中华 – Chinese philosophy and culture

zhōnghuá 中华

Zhonghua

“中华”是“中国”与“华夏”复合的简称。“华”同“花”,喻指文化灿烂。华夏的先民建国于黄河中下游,自认为居天下之中央,且又文化发达,所以称“中华”。随着华夏族为主体的多民族国家的不断扩张,凡所统辖之地,皆称中华。在近现代历史中,“中华”成为指称中国、中国人及中国文化的一种符号。

This term is an abbreviation of the compound word formed by Zhongguo (中国) and Huaxia (华夏). Here, hua (华) also means “flower” or “flowery,” which was used as an analogy for a splendid culture. The ancestors of the Huaxia people established their state in the middle and lower reaches of the Yellow River, which they thought was the center (zhong) of the world and which had a flourishing culture (hua), so the state was called Zhonghua. This multi-ethnic state, with the Huaxia people as the predominant group of its population, later began its territorial expansions, and the places where it extended to became part of Zhonghua. In modern times, Zhonghua became a term denoting China, the Chinese people, and its culture.

引例 Citation:

◎中华者,中国也。亲被王教,自属中国,衣冠威仪,习俗孝悌,居身礼义,故谓之中华。(《唐律名例疏议释义》)

(中华即中国。自身接受了王道教化,自然就属于中国了,穿衣戴帽有威仪,风俗讲究孝悌,立身处世追求礼义,所以称之为中华。)

Zhonghua refers to China. Under the wise rule of the sage king, all his subjects belong to China. They are dressed in a dignified manner, practice filial piety, love and respect the elderly, and follow moral norms in personal and social conduct. This is the country called Zhonghua. (Commentary and Explanation on Well-Known Law Cases of the Tang Dynasty)

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *