和谐 – Chinese philosophy and culture

héxié 和谐

Harmony

相互协调,彼此融洽得当。“和”即协调和睦;“谐”即融洽,适宜得当。“和谐”首先指不同声音之间的配合得当,构成音乐的整体协调;后指良好的社会关系和治理状态,在尊重差异性、多样性的基础上,达成结合共生的关系,从而形成社会的有机整体。在这个整体中,人们各得其所,各安其位,和睦相处,相得益彰,井然有序,生活安康。它是儒家处理人际关系的重要伦理原则和社会政治理想,至今仍被视为核心价值之一。它可泛指人与人之间、团体与团体之间、国家与国家之间和睦、和平、融洽的关系状态。它体现了中华民族反对暴力冲突、崇尚和平秩序的“文”的精神。

This term implies mutual coordination and friendship. The Chinese term hexie (和谐) originally referred to the simultaneous combination of different tones that gave rise to a musical work. Later it came to mean a state of governance in which there are good social relations of coexistence based on respect for differences and diversity. In such a society, all people give free rein to their talent and find their proper place to live together in harmony, order and health. Hexie is a core Confucian ethical principle for dealing with interpersonal relationship and guiding social and political activities. It now generally refers to the harmonious, peaceful, and amicable relationship between people, between groups, and between countries. Harmony represents the Chinese cultural value of opposing violence and conflicts and cherishing peace and order.

引例 Citations:

◎施之金石,则音韵和谐。(《晋书·挚虞传》)

(将古人的度量标准用于钟磬等乐器,奏出的音乐协调动听。)

When chimes, musical stones and other musical instruments are played according to ancient Chinese metrics, harmonious music pleasing to the ear is created. (The History of the Jin Dynasty)

◎和谐则太平之所兴也,违戾则荒乱之所起也。(仲长统《法诫篇》,见范晔《后汉书·仲长统传》)

(相互协调是天下太平的前提,相互抵触是天下大乱的根源。)

Peace will thrive when there is harmony, whereas chaos will prevail when there is mutual opposition. (Zhong Changtong: On Government)

◎君臣相得,政令和谐,治国之道,不过如此。(冯梦龙《东周列国志》第八十六回)

(君臣协调,政令得当,治国的基本原则就是这样。)

Coordination between the emperor and ministers and proper policies are fundamental for ensuring good governance. (Feng Menglong: Chronicles of the Kingdoms of the Eastern Zhou)

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *