声一无听,物一无文 – Chinese philosophy and culture

shēng yī wú tīng, wù yī wú wén 声一无听,物一无文

A Single Note Does Not Compose a Melodious Tune, Nor Does a Single Color Make a Beautiful Pattern.

单一声响不构成动听的旋律,单一颜色不构成美丽的花纹。其本质强调文学艺术的美在于多样性的统一与和谐,只有在多样性的统一与和谐中才能创造美。这一命题后来构成中国古代文艺理论的重要原则,推动文艺的繁荣与发展。

This statement suggests that the beauty of literature and art lies in the unity and harmony of diverse elements. It became an important principle in ancient Chinese theories on literature and art, and facilitated the development of literature and art.

引例 Citations:

◎声一无听,物一无文,味一无果,物一无讲。(《国语·郑语》)

(单一声响不能构成动听的旋律,单一颜色不能构成美丽的花纹,单一味道不能成为美食,单一事物无法进行比较。)

A single note does not compose a melodious tune; a single color does not form a beautiful pattern; a single flavor does not make a delicious meal; and a single thing has nothing to compare with. (Discourses on Governance of the States)

◎五色杂而成黼黻,五音比而成韶夏,五性发而为辞章,神理之数也。(刘勰《文心雕龙·情采》)

(多种颜色的丝才能绣成美丽的花纹,多种声音配合成动听的音乐,多种情感抒写成美妙的辞章,这是自然之理呀!)

It is natural that silk of different colors can be used to embroider a beautiful pattern, different notes to produce melodious music, and expressions of different feelings to present a fine work of literary art. (Liu Xie: The Literary Mind and the Carving of Dragons)

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *