Return Kindness with Kindness / Return Goodwill in Kind
Toutaobaoli, the Chinese original, literally means when you give me a peach, I will also give you a peach in appreciation. The term generally refers to reciprocating a gift in kind as an expression of mutual courtesy. What is important is not the gift itself but the goodwill conveyed by the gift as well as the desire of forging lasting friendship with the other party. The expression implies the principle of equality and mutual benefit. It is a figurative way to state a principle of “returning good for good,” which is a positive aspect of the notion of reciprocity. This principle applies to relationships big or small, ranging from those between individuals to those between states.
You gave me a peach and I gave you a beautiful jade in return. It is not for repayment of your gift, but for our lasting friendship. (The Book of Songs)
The Book of Songs has these lines: “Words are said, hence the answers; virtues are rendered, hence the return of kindness.” “Give me a peach, and I will give you back a peach.” These lines mean that if you love others you will be bestowed with love, but if you hate others you will be treated in the same way. (Mozi)