李煜《临江仙》- The Lyrics of Li Yu – Chinese Poems – (Southern Tang)

 

临江仙

樱桃落尽春归去,

蝶翻金粉双飞。

子规啼月小楼西,

玉钩罗幕,

惆怅暮烟垂。

别巷寂寥人散后,

望残烟草低迷。

(何时重听玉骢[1]嘶?

扑帘飞絮,

依约梦回时!)

前段第一句写景,说春天归去,好时光一去不复返,可能是城破国亡的象征。第二句的“金粉”指蝴蝶的金色翅膀,说蝴蝶“不知亡国恨”,还在比翼双飞呢。第三句的“子规”就是杜鹃,在西方是快乐的鸟,在我国却只发出哀鸣,常说“杜鹃啼血”,这里和蝴蝶形成对比。第四句的“罗幕”就是珠帘,表示王宫的华贵,和第五句的“暮烟”也形成了对比。珠帘、暮烟都戴上了惆怅的面纱。

后段第一句写近景,和前段第四句呼应,说不但珠帘垂下,门也掩上,因为人已散了,剩下的只有寂寥。第二句写远景,和前段第五句呼应,说暮烟沉沉,芳草萋萋,迷离恍惚,象征前途渺渺茫茫。往事不堪回首,什么时候才能再听到自己的骏马嘶鸣呢?最后看到帘外的飞絮随风飘荡,无枝可依,有家难归,象征着自己的命运,要回故园只有在梦中了。

词中后三句据《墨庄漫录》补。

注释:

[1]玉骢:骏马。

Immortals at the River

All cherries fallen,gone is spring;

The golden butterflies waft on the wing.

West of the bower at the moon the cuckoo cries;

The screen of pearls sees dreary evening smoke rise.

Loneliness reigns behind the closed door

When the court is no more.

I gaze on mist-veiled grass.

When may I come back to hear my steed neigh?Alas!

The willow down clings to the screen,it seems.

My soul could only come back in dreams.