李煜《子夜歌》- The Lyrics of Li Yu – Chinese Poems – (Southern Tang)

 

子夜歌

人生愁恨何能免?

销魂独我情何限[1]!

故国梦重归,

觉来双泪垂!

高楼谁与[2]上?

长记[3]秋晴望。

往事已成空,

还如一梦中!

这首词又名《菩萨蛮》,是李后主到汴京后抒写亡国哀思的作品。

前段第一句是泛指,说人只要闲着总免不了忧愁,免不了有恨事。第二句具体到词人自己身上,说为什么唯独我的愁恨特别多,多到了无限的地步?为什么我的愁恨特别深,深到了魂销肠断的程度?第三句是间接的回答:因为词人是一个亡国的君主,夜里又梦见回到了失去的故国,或者又在御花园里寻欢作乐,又看见车水马龙,又沉醉在花月春风之中。所以醒来又不免“多少泪,断脸复横颐”!

前段写恨、写梦、写泪;后段头两句写忆、写事。回想自己当君主时,常同后妃登高望远,饮酒作乐;如今“一旦归为臣虏”,还有谁同自己去登“连霄汉”的“凤阁龙楼”呢?只有在记忆中回顾当年秋高气爽、晴空万里的江南景象了。最后说到“往事”不堪回首,“还如一梦”,又从夜里梦游故国回到现实之中,再从现实中发觉人生如梦,写出了词人无可奈何的心情。

注释:

[1]何限:没有界限。

[2]谁与:和谁。

[3]长记:永远记着。

Midnight Song

From sorrow and regret our life cannot be free.

Why is this soul-consuming grief e’er haunting me?

I went to my lost land in dreams;

Awake,I find tears flow in streams.

Who would ascend with me those towers high?

I can’t forget fine autumn days gone by.

Vain is the happiness of yore;

It melts like dream and is no more.