白居易《夜筝》 – Bai Juyi English Translations – Chinese Poems

 

夜筝

紫袖红弦明月中,

自弹自感[1]暗低容[2]。

弦凝指咽声停处,

别有深情一万重。

《夜筝》可以说是把《琵琶行》剪裁成了一首绝句。第一句的“紫袖”代弹筝人,“红弦”代筝,暗示她的乐伎身份,衣饰美好,乐器精良;“明月”表示是夜,可以使人想起“浔阳江头夜送客”的情景。第二句的“自弹”使人想起“低眉信手续续弹”,“自感”则是沉浸在乐曲中。第三句的“弦凝”使人想到“冰泉冷涩弦凝绝”,“指咽”则会使人想到“幽咽泉流水下滩”,所以使人觉得“别有深情一万重”了。

注释:

[1]自弹自感:弹筝人被自己曲中的情思所感染。

[2]暗低容:愁容满面、低头沉吟的样子。

Lute Playing at Night

In moonlight violet sleeves caress the lute red;

Playing alone and moved, she lowers and hides her head.

Her fingers sob when music stops on congealed strings,

But you can hear ten thousand songs her deep heart sings.

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *