Chinese Fable Stories – Will you Flatter me?

古代寓言原是民间口头创作,文学体裁的一种。含有讽喻或明显教训意义的故事。它的结构简短。主人公可以是人,可以是动物,也可以是无生物。多借用比喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单的故事中体现,而还需要自己去理解,思考,这就是和西方寓言的不同之处。

《古代寓言·奉承》

鲁有迂滑二叟,踞石而谈。

迂叟曰:“余有百金,以十之二予若,若趋承予否?”

滑叟曰:“物不均,不得趋承!”

“然则平分之?”

曰:“物之均,不得趋承!”

“然则全予乎?”

曰:“物全归,不用趋承。”

——《艾子外语》

Will you Flatter me?

A rich man and a poor man were talking together.

“I have a hundred ounces of gold,” said the rich man. “If I give you twenty, will you flatter me?”

“It would not be fairly shared, would you flatter me then?”

“We would be equal. I would not flatter you.”

“And if I give you all the gold, how then?”

“If I had all the gold, I would have no deed to flatter you.”

Ai Zi Wai Yu

(杨宪益、戴乃迭 译)

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *