Fan Ch’eng-ta: Seasonal Poems on Fields and Gardens ~ 范成大·《四时田园杂兴·炙背檐前》 with English Translations




Seasonal Poems on Fields and Gardens
Fan Ch’eng-ta
Under the eaves, their back burned by the sun as hot as fire—
As if flushed with wine, they doze off half-asleep.
Galloping past their door, what titleholder is this man,
With his hat askew and whip tucked in his sleeves, battling the north wind?

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *