Zhou Mi Poem: Song of Jasper Flower To the Jasper Flower – 周密《瑶花慢 琼花》

Zhou Mi – 周密

 

瑶花慢
琼花
[1]
周密
朱钿宝玦[2]。
天上飞琼[3],
比人间春[4]别。
江南江北,
曾未见,
漫拟梨云梅雪[5]。
淮山春晚[6],
问谁识、
芳心高洁。
消[7]几番、
花落花开,
老了玉关豪杰[8]。
金壶[9]剪送琼枝,
看一骑红尘[10],
香度瑶阙[11]。
韶华正好,
应自喜、
初识长安蜂蝶[12]。
杜郎老矣,
想旧事、
花须能说[13]。
记少年、
一梦扬州,
二十四桥明月[14]。

注释:
[1]琼花:叶柔而莹泽,花色微黄而有香,三四月间开。旧扬州后土祠有琼花一株,相传为唐人所植。
[2]朱钿(diàn)宝玦(jué):红色的花钿(古代妇女首饰的一种),用宝玉做成的配饰。
[3]飞琼:许飞琼,相传为王母的侍女,在这里代指琼花。
[4]春:借指春天里开的其他花朵。
[5]梨云梅雪:像白云一样的梨花,像雪一样的梅花,言琼花洁白无瑕。
[6]淮山春晚:淮山泛指江苏、安徽一带的山,在这里代指扬州。春晚是说琼花三四月才开花。
[7]消:禁得起。
[8]玉关豪杰:指那些关心国家的志士。蔡挺《喜迁莺》诗:“岁华向晚愁思,谁念玉关人老!”
[9]金壶:盛花的金瓶。
[10]一骑红尘:语出杜牧《过华清宫》:“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”
[11]瑶阙:美玉般的宫阙。
[12]“韶华”二句:韶华,这里指琼花盛开的美好时刻。长安,代指京城。因为琼花为京城所无,故乃“初识”。
[13]“杜郎”二句:杜牧。旧事,指金人攻破扬州毁坏琼花之事。
[14]“记少”二句:语出杜牧《寄扬州韩判官》:“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。”追忆过去扬州繁华盛况,这里引用以感叹现在的荒凉情景。
Song of Jasper Flower
To the Jasper Flower

Zhou Mi
Like red headdress adorned with jade,
You are a fairy flying down from the sky;
Seeing you, other spring flowers would feel shy.
On southern shore or northern, where
You surpass snowlike mume and cloudlike pear.
When late spring comes anew,
Who is on southern hills as pure as you?
How many times you blow and fade!
How many heroes have grown old and unmade!
Your branch cut down and sent in golden vase
By galloping steeds raising a cloud of dust red
With fragrance wide spread.
In your prime you’d be glad to know the bees
And butterflies in the breeze.
The poet’s old. Forget not what he says
Of the bygone days.
While young, he dreamed of the city bright
With twenty-four bridges immersed in moonlight.

注释:
The poet sings the praises of the jasper flower grown in Yangzhou, a splendid city with twenty-four bridges.

Zhou Mi – 周密

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *