Du Mu Poem: The Double Seventh Night – 杜牧《七夕》

 

七夕[1]

杜牧

银烛[2]秋光[3]冷画屏,

轻罗小扇[4]扑流萤。

天阶[5]夜色凉如水,

卧看牵牛织女星。

注释:

[1] 《千家诗》注说:“银烛,月光也。月光当秋而清冷,斜映于画屏之上。但见萤火如星,流光可爱。轻摇罗扇以扑之。于时天街之上,夜凉如水,银河清浅,牛女星辉,仰天闲卧而玩之,其悠然自得之趣可见矣。”一说这首诗写宫怨:秋凉时,罗扇已被抛弃,这象征着宫女的命运。宫中竟有流萤,可见凄凉。凄凉的宫女拿罗扇去扑流萤,坐在石阶上,仰视着天上的牛郎织女相会,更觉得自己孤独凄凉了。

[2] 银烛:白色的蜡烛,以喻月光。

[3] 秋光:秋月的光芒。

[4] 轻罗小扇:丝制的团扇。

[5] 天阶:指皇宫中的石阶。

The Double Seventh Night

Du Mu

Autumn has chilled the painted screen in silver moonlight;

A silken fan is used to catch flitting firefly.

The steps seem steeped in water when cold grows the night,

She lies to watch two stars in love meet in the sky.

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *