Su Shi Poem: The Moon over the West River · The Mid-autumn Moon in Huangzhou – 苏轼《西江月·世事一场大梦》






The Moon over the West River
· The Mid-autumn Moon in Huangzhou

Su Shi

Like dreams pass word affairs untold,
How many autumns in our life are cold!
My corridor is loud with wind-blown leaves at night.
See my brows frown and hair turn white!

Of my poor wine few guests are proud;
The bright moon is oft veiled in cloud.
Who would enjoy with me the mid-autumn moon lonely?
Winecup in hand, northward I look only.

The poet thinks life is like a dream.



“The Moon over the West River · The Mid-autumn Moon in Huangzhou” is a lyric by Su Shi, a writer of the Song Dynasty. The lyrics reflect the author’s bitterness after his exile, and the tone of the lyrics is rather low and sorrowful, full of deep sighs about the illusion of life. The upper part of the poem is about sentimentality, which is based on the scenery, chanting about the shortness of life and sighing about the difficulty of rewarding one’s ambition; the lower part of the poem is about grief and anger, expressing emotions through the scenery, feeling the viciousness of the world and sorrowing about the loneliness of life. Through the descriptions of the new cool wind and leaves, the lonely light of the moon and other scenes, the lyrics closely combine the chanting of the festival sequence with the lamentation of life and sorrow, from autumn thoughts to life, touching the scenery, lamenting the lamentation, true and sincere, evocative.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *