Li Qingzhao

Li Qingzhao Poem: Joy of Eternal Union – 李清照《永遇乐·落日熔金》

  永遇乐 李清照 落日镕金[1], 暮云合璧[2], 人在何处。 染柳烟浓, 吹梅笛怨[3], 春意知几许。 元宵佳节, 融和天气, 次第[4]岂无风雨。 来相召、 香车宝马, 谢他酒朋诗侣。 中州[5]盛日, 闺门多暇, 记得偏重[6]三五[7]。 铺翠冠儿[8], 捻金雪柳[9], 簇带[10]争济楚[11]。 如今憔悴, 风鬟霜鬓[12], 怕见[13]夜间出去。 不如向、帘儿底下, 听人笑语。 注释: [1]落日镕金:落日之色像熔化了的黄金。 [2]合璧:像璧玉一样合成一块。璧,平圆形而中有孔的玉。 [3]吹梅笛怨:指笛子吹出《梅花落》曲幽怨的声音。李白《与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛》:“黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。”落梅花,即《梅花落》曲,兼指梅花之落。《乐府诗集》卷二十四《横吹曲辞》:“《梅花落》,本笛中曲也。” …

Li Qingzhao Poem: Joy of Eternal Union – 李清照《永遇乐·落日熔金》 Read More »

Li Qingzhao Poem: Slow, Slow Tune – 李清照《声声慢》

  声声慢 李清照 寻寻觅觅, 冷冷清清, 凄凄惨惨戚戚。 乍暖还寒[1]时候, 最难将息[2]。 三杯两盏淡酒, 怎敌他、 晚来风急。 雁过也, 正伤心, 却是旧时相识。 满地黄花堆积。 憔悴损, 如今有谁堪摘。 守着窗儿, 独自怎生得黑。 梧桐更兼细雨, 到黄昏、 点点滴滴。 这次第[3], 怎一个愁字了得! 注释: [1]乍暖还寒:指初秋天气。 [2]将息:调养休息,保养安宁。此为唐宋时方言。 [3]次第:光景,情形。 Slow, Slow …

Li Qingzhao Poem: Slow, Slow Tune – 李清照《声声慢》 Read More »

Li Qingzhao Poem: Tipsy in the Flowers’ Shade – 李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》

  醉花阴 李清照 薄雾浓云愁永昼, 瑞脑消金兽。 佳节又重阳, 玉枕纱橱, 半夜凉初透。 东篱把酒黄昏后, 有暗香盈袖。 莫道不销魂, 帘卷西风, 人比黄花瘦。 Tipsy in the Flowers’ Shade Li Qingzhao Veiled in thin mist and thick cloud, how sad the …

Li Qingzhao Poem: Tipsy in the Flowers’ Shade – 李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》 Read More »

Li Qingzhao Poem: A Twig of Mume Blossoms – 李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》

  一剪梅 李清照 红藕香残玉簟秋。 轻解罗裳, 独上兰舟[1]。 云中谁寄锦书来, 雁字回时, 月满西楼。 花自飘零水自流。 一种相思, 两处闲愁。 此情无计可消除, 才下眉头, 却上心头。 注释: [1]兰舟:用木兰木造的舟。诗词中多用作舟的美称。 A Twig of Mume Blossoms Li Qingzhao Fragrant lotus blooms fade, autumn chills …

Li Qingzhao Poem: A Twig of Mume Blossoms – 李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》 Read More »

Li Qingzhao Poem: A Lonely Swan ·Mume Blossoms – 李清照《孤雁儿·藤床纸帐朝眠起》

  孤雁儿 李清照 藤床纸帐朝眠起, 说不尽、 无佳思。 況香断续玉炉寒, 伴我情怀如水。 笛里三弄, 梅心惊破, 多少游春意。 小风疏雨萧萧地, 又催下、 千行泪。 吹箫人去玉楼空, 肠断与谁同倚。 一枝折得, 人间天上, 没个人堪寄。 A Lonely Swan ·Mume Blossoms Li Qingzhao Woke up at dawn …

Li Qingzhao Poem: A Lonely Swan ·Mume Blossoms – 李清照《孤雁儿·藤床纸帐朝眠起》 Read More »

Li Qingzhao Poem: Partridge in the Sky · To the Laurel Flower – 李清照《鹧鸪天·暗淡轻黄体性柔》

  鹧鸪天 李清照 暗淡轻黄体性柔, 情疏迹远只香留。 何须浅碧深红色, 自是花中第一流。 梅定妒, 菊应羞, 画栏[1]开处冠中秋。 骚人[2]可煞[3]无情思, 何事当年不见收。 注释: [1]画栏:彩绘雕刻的栏杆。李贺《金铜仙人辞汉歌》诗:“画栏桂树悬秋香。” [2]骚人:爱国诗人屈原作《离骚》,故称其为骚人,后来也以骚人指代诗人。 [3]可煞:疑问词。 Partridge in the Sky · To the Laurel Flower Li Qingzhao You are so …

Li Qingzhao Poem: Partridge in the Sky · To the Laurel Flower – 李清照《鹧鸪天·暗淡轻黄体性柔》 Read More »

Li Qingzhao Poem: Spring in Jade Pavilion – 李清照《玉楼春·红酥肯放琼苞碎》

  玉楼春 李清照 红酥[1]肯放琼苞[2]碎[3], 探著南枝开遍未。 不知酝藉几多香, 但见包藏无限意。 道人憔悴春窗底, 闷损阑干愁不倚。 要来小酌[4]便来休[5], 未必明朝风不起。 注释: [1]红酥:这里指色泽滋润的红梅。酥,比喻梅花的洁泽细腻。 [2]琼苞:像玉一样温润欲放的鲜嫩花苞。 [3]碎:花苞似开未开的样子。 [4]小酌:随便地相聚宴饮。 [5]便来休:快来的意思。休,语气助词,含有“呵”的意思。 Spring in Jade Pavilion Li Qingzhao The red mume blossoms let their jade-like …

Li Qingzhao Poem: Spring in Jade Pavilion – 李清照《玉楼春·红酥肯放琼苞碎》 Read More »