Zhang Xian

Zhang Xian Poem: Song of the Immortal – 张先《天仙子·水调数声持酒听》

天仙子 张先 时为嘉禾小倅,以病眠,不赴府会。 水调数声持酒听, 午醉醒来愁未醒。 送春春去几时回? 临晚镜, 伤流景, 往事后期空记省。 沙上并禽池上暝, 云破月来花弄影。 重重帘幕密遮灯, 风不定, 人初静, 明日落红应满径。   Song of the Immortal Zhang Xian Wine cup in hand, I listen to Water …

Zhang Xian Poem: Song of the Immortal – 张先《天仙子·水调数声持酒听》 Read More »

Zhang Xian Poem: Magnolia Flowers · Cold Food Day in 1075 – 张先《木兰花·乙卯吴兴寒食》

木兰花 乙卯吴兴寒食 张先 龙头舴艋吴儿竞, 笋柱秋千游女并。 芳洲拾翠暮忘归, 秀野踏青来不定。 行云去后遥山暝, 已放笙歌池院静。 中庭月色正清明, 无数杨花过无影。   Magnolia Flowers · Cold Food Day in 1075 Zhang Xian The Southerners in dragon boats contest in speed, …

Zhang Xian Poem: Magnolia Flowers · Cold Food Day in 1075 – 张先《木兰花·乙卯吴兴寒食》 Read More »

Zhang Xian Poem: Song of Flower Shrub – 张先《一丛花令·伤高怀远几时穷》

一丛花令 张先 伤高怀远几时穷。 无物似情浓。 离愁正引千丝[1]乱, 更东陌、 飞絮濛濛。 嘶骑渐遥, 征尘不断, 何处认郎踪。 双鸳池沼水溶溶。 南北小桡[2]通。 梯横画阁黄昏后, 又还是、 斜月帘栊[3]。 沉恨细思, 不如桃杏, 犹解嫁东风。 注释: [1]千丝:以杨柳的千丝,双关愁情的“千思”。 [2]桡:桨。这里指代船。 [3]栊:有横直格子的窗。   Song of Flower Shrub Zhang Xian When …

Zhang Xian Poem: Song of Flower Shrub – 张先《一丛花令·伤高怀远几时穷》 Read More »

Zhang Xian Poem: Pride of the Fishermen V Farewell to Cheng Gongbi – 张先《渔家傲·和程公辟赠别》

渔家傲 和程公辟赠别 张先 巴子城头青草暮, 巴山重叠相逢处。 燕子占巢花脱树, 杯且举, 瞿塘水阔舟难渡。 天外吴门清霅路。 君家正在吴门住。 赠我柳枝情几许。 春满缕, 为君将入江南去。   Pride of the Fishermen V Farewell to Cheng Gongbi Zhang Xian By western city wall at …

Zhang Xian Poem: Pride of the Fishermen V Farewell to Cheng Gongbi – 张先《渔家傲·和程公辟赠别》 Read More »

Zhang Xian Poem: Butterfly in Love with Flower – 张先《蝶恋花·移得绿杨栽后院》

蝶恋花 张先 移得绿杨栽后院, 学舞宫腰, 二月青犹短。 不比灞陵[1]多远送, 残丝乱絮东西岸。 几叶小眉寒不展, 莫唱《阳关》[2], 真个肠先断。 分付与春休细看, 条条尽是离人怨。   注释: [1]灞陵:一作“霸陵”。汉文帝陵墓,在长安城东,附近有灞桥,汉、唐时送客东行,多在此折柳赠别。 [2]《阳关》:指《阳关曲》,又称《阳关三叠》,唐、宋时的送别歌曲。   Butterfly in Love with Flower Zhang Xian In my back courtyard I transplanted …

Zhang Xian Poem: Butterfly in Love with Flower – 张先《蝶恋花·移得绿杨栽后院》 Read More »

Zhang Xian Poem: Peonies Cut Down Hear the Music of Double-pipa in the Boat – 张先《剪牡丹·舟中闻双琵琶》

剪牡丹·舟中闻双琵琶 张先 野绿连空, 天青垂水, 素色溶漾都净[1]。 柳径无人, 堕絮飞无影。 汀洲[2]日落人归, 修巾薄袂[3], 撷香拾翠相竞[4]。 如解凌波[5], 泊烟渚[6]春暝。 彩绦朱索[7]新整。 宿绣屏、 画船风定。 金凤响双槽[8], 弹出今古幽思谁省[9]。 玉盘大小乱珠迸。 酒上妆面, 花艳眉相并。 重听。 尽汉妃一曲[10], 江空月静。 注释: [1]“素色”句:素色,指白茫茫的江水。溶漾,水波荡漾的样子。 [2]汀洲:水边平地。 [3]“修巾”句:修巾,长长的带子。袂,衣袖。 [4]“撷香”句:撷香,采花。撷,采。拾翠,泛指女子游春。 [5]“如解”句:解,能。凌波,踏水而行。 [6]烟渚:烟水迷蒙的江边平地。 …

Zhang Xian Poem: Peonies Cut Down Hear the Music of Double-pipa in the Boat – 张先《剪牡丹·舟中闻双琵琶》 Read More »

Zhang Xian Poem: Spring in Painted Hall – 张先《画堂春·外湖莲子长参差》

画堂春 张先 外湖莲子长参差[1], 霁山[2]青处鸥飞。 水天溶漾画桡迟[3], 人影鉴[4]中移。 桃叶[5]浅声双唱, 杏红深色轻衣。 小荷障面避斜晖, 分得翠阴归。 注释: [1]参差:长短不齐的样子。 [2]霁山:雨后的山。 [3]“水天”句:溶漾,水波荡漾的样子。画桡,指画船。迟,行驶缓慢。 [4]鉴:镜。此处指如镜的湖面。 [5]桃叶:指《桃叶歌》。东晋王献之有爱妾桃叶,王献之为其作《桃叶歌》。 Spring in Painted Hall Zhang Xian The lotus blooms in outer lake grow high …

Zhang Xian Poem: Spring in Painted Hall – 张先《画堂春·外湖莲子长参差》 Read More »