Tao Yuanming: Abstaining from wine ~ 陶渊明 《止酒》 with English Translations

小编导读:《止酒》是晋代诗人陶渊明创作的作品。此诗为渊明闲居时所作。止酒,停止饮酒,即戒酒。诗人可以辞官,可以守穷,但不可一日无酒,饮酒是他一生中最大的嗜好。所以对于渊明来说,停止饮酒将是十分痛苦的事情。但诗人却以幽默诙谐的语言,说明自己对于酒的依恋和将要戒酒的打算。诗中每句用一“止”字,读来风趣盎然,具有民歌的情。

陶渊明 《止酒》

居止次城邑,
逍遥自闲止。
坐止高荫下,
步止荜门里。
好味止园葵,
大欢止稚子。
平生不止酒,
止酒情无喜。
暮止不安寝,
晨止不能起。
日日欲止之,
营卫止不理。
徒知止不乐,
未知止利己。
始觉止为善,
今朝真止矣。
从此一止去,
将止扶桑涘。
清颜止宿容,
奚止千万祀。

Abstaining from wine

With my humble cottage near the town,
I live at leisure and without a frown.
Ii take a seat below the mighty trees
Or take a walk within the gate at ease.
The best cuisine comes from the garden greens;
My kids provide the most amusing scenes.
All my life I never give up wine
Because no drinking is a dismal sign.
I’ll hate to go to bed when it is night
And hate to rise from bed when day is bright.
Day by day I try to give up wine,
But I’m afraid my health will thus decline.
I only think that wine makes me feel good,
But never think that wine does me no good.
Now that I know what is the correct way,
I’ll give up wine indeed right from today.
I shall abstain from wine as my demand
Until I reach the real immortal land.
If I look younger than it now appears,
I’ll keep from drinking for a thousand years.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *