Wu Zao: Ru meng ling ~ 吴藻·《如梦令》 with English Translations

吴藻(1799~1862),女,清代著名女曲作家、词人,字苹香,自号玉岑子,浙江仁和(今杭州)人,祖籍安徽黟县。幼而好学,长则肆力于词,又精绘事,自绘饮酒读骚图,又题饮酒读骚图曲。著有《花帘词》一卷、《香南雪北词》一卷、《饮酒读骚图曲》(又名《乔影》)、《花帘书屋诗》等。

吴藻·《如梦令》

玉笛数声何处,

吹尽落梅飞絮。

楼外有红墙,

不把夕阳围住。

春去,春去,

愁杀好花一树。

Ru meng ling

Wu Zao

Whence come these notes of the jade flute

To blow off flying catkins, fallen plums?

Beyond the tower is a red wall

That can’t enclose the fading sunlight.

Spring leaves…

Spring leaves…

And grief kills fine flowers of one tree.

(Antony C. Yu 译)

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *